Р.Шекли Джоэнис

Роберт Шекли  —  крупнейший  американского писатель-фантаст, человек, которого называют последним сатириком золотого века фантастики. Мастер короткого рассказа и парадоксальных романов.
Впервые на русском языке полностью такие культовые романы, как «Цивилизация статуса»,  «Хождение Джоэниса» и «Обмен разумов», а также избранные рассказы в самых известных переводах, которые давно уже стали редкостью, как, например, «Лавка миров»  в переводе А. Вавилова.
Примечание редактора.
Изначально была цель переиздать незаслуженно забытый роман «Хождение Джоэниса», которому на русском языке все время не везло.
Не везло до нашего издания.
Но  в ходе работы было решено, что и «Цивилизация статуса» и «Обмен разумов» так и неизвестны до конца русскоязычному читателю.
Начнем по порядку.
Роман «Цивилизация статуса» до начала 90-х публиковался в значительном сокращении.
Потом текст был частично восстановлен, но почему частично – точно неизвестно. Один из вариантов –  перевод восстанавливали по журнальной версии.
Так этот неполный перевод и печатался до сих пор.
Более того, от издания к изданию накапливались опечатки  и неточности, пропадали отрицания, тем самым, искажался смысл произведения.
Так, например, главный герой не хочет что-то делать, не хочет стрелять, но пропавшее «не» в переизданиях полностью меняет смысл на противоположный.
Цифры фантастическим образом меняли свое значение: тройка превращалась в восьмерку, восьмерка в пятерку и так далее.
Кроме того, в  то время, когда переводился роман, не все реалии были известны переводчику.
В нашем издании все это восстановлено, исправлены неточности, а сам перевод стал полным.

Роман «Хождение Джоэниса»  -  этакое путешествие Улисса по странному миру, включая поездку в Россию, страну непонятную и вооруженную до зубов.
Глава про Россию –  то, что она «пропала» волей цензоров, знают все.
Но не все знают, что, например,  «пропала» и глава про Утопию, целые абзацы про  встречи героя с  религиозными  и политическими деятелями,  шпионами, рассуждения о жизни и смерти.
Относительно полный перевод был напечатан только один раз.
Он  и был взят за основу для нашего издания.
В ходе сверки с оригиналом оказалось, что и в нем иногда таинственно выпадали некоторые предложения, а иногда и абзацы, герои поменяли свои имена, а страны получили другие названия. И даже времена года неуловимо изменились, что еще больше ставило читателя в недоумение.
Все это восстановлено и допереведено,  вернулась назад и нумерация глав, таким образом можно сказать, что роман впервые печатается в полной версии.


Роман «Обмен разумов» был до этого известен читателю только по журнальному варианту, который намного меньше полного варианта.
Для сравнения  –  в журнальном варианте 26 глав, в книжном – 33 главы.
Роман допереведен до полного варианта, а кроме того – восстановлено все то, что было изменено или отсутствовало даже в журнальном варианте, исправлены исторические названия мест и реалий, некорректные шуточки и безумный фирменный юмор присутствуют в полном объеме.

И, наконец, сборник дополняют рассказы в тех самых любимых переводах, которые тоже давно не переиздавались.  И рассказы почему-то забытые всеми давным-давно.
«Лавка миров» в переводе А. Вавилова, «Робот Рекс» в переводе А. Корженевского, «Паломничество на Землю» в переводе Д. Жукова и другие.

В ходе работы, например, выяснилось, что «Лавку миров» переводил именно А. Вавилов, чей перевод ошибочно приписывается в нескольких изданиях Д. Жукову (Скорее всего ошибка пошла от издания 1990 года, где были перепутаны многие переводчики).

Есть в книге и интервью с Робертом Шекли, фотографии и иллюстрации.
Содержание:
Предисловие 5-8
Цивилизация статуса, роман 9-120
Перевод В. Баканова, И. Васильевой, А. Дегтярева
Хождение Джоэниса, роман 121-254
Перевод В. Баканова, В. Бабенко, А. Дегтярева
Обмен разумов, роман 255-380
Перевод Н.Евдокимовой, В. Сергеева
Агентство Грегори и Арнольда (рассказы)
Призрак V 381-398
Перевод Н.Евдокимовой
Рейс молочного фургона 399-412
Перевод Н.Евдокимовой
Лаксианский ключ 413-421
Перевод А. Корженевского
Беличье колесо 422-442
Перевод Т. Шинкарь
Бунт спасательной лодки 443-456
Перевод Н.Лобачева, Н.Явно
Необходимая вещь 457-468
Перевод А. Ежкова
Замок скэгов 469-494
Перевод М. Чумакова
Долой паразитов! 495-502
Перевод А. Новикова
Лавка миров (рассказы)
Седьмая жертва 503-518
Перевод В. Гопмана
Последнее испытание 519-535
Перевод С. Гонтарева
Лавка миров 536-542
Перевод А. Вавилова
Красный император 543-547
Перевод М. Гутова
Глубокая дыра в Китай 548-551
Перевод С. Гонтарева
Ультиматум 552-574
Перевод С. Гонтарева
В темном-темном космосе 575-587
Перевод Н. Абдуллина
Роботогномика 588-596
Перевод Г. Корчагина
Компания «Необузданные таланты» 597-617
Перевод И. Тогоевой
Туфли 618-623
Перевод А. Новикова, А. Дегтярева
Чем выше поднимаешься 624-639
Перевод С. Гонтарева
Глубокий синий сон 640-649
Перевод М.Гутова
И никаких суррогатов 650-660
Перевод С. Гонтарева
Машина желаний 661-666
Перевод Н. Абдуллина
Эмиссар желто-зеленого мира 667-674
Перевод М.Гутова
В случае смерти наберите наш номер 675-678
Перевод В. Ковалевского
Безымянная гора 679-693
Перевод В. Баканова, А. Дегтярева
На пять минут раньше 694-695
Перевод А. Новикова
Робот Рекс 696-702
Перевод А. Корженевского, А. Дегтярева
Гвоздь программы 703-714
Перевод Н. Абдуллина
Паломничество на Землю 715-728
Перевод Д. Жукова
Лавка  древностей 729-733
Перевод Н. Абдуллина
Рассказ о странном происшествии со средним американцем 734
Перевод В. Ковалевского
То, во что ты веришь 741-747
Перевод С. Гонтарева
Того же и вам - вдвойне! 748-755
Перевод А. Санина, А. Дегтярева
Власть 756-759
Перевод С. Гонтарева
Я вижу: человек сидит на стуле и стул кусает его за ногу 760
Перевод В Серебрякова
Возвращение солдата 783-784
Перевод С. Гонтарева
Так люди этим занимаются? 785-797
Перевод А. Новикова
Бойтесь стереотипов!,
интервью с Робертом Шекли на «Страннике-97» 798-
Надо просто жить!,
интервью с Робертом Шекли  для журнала «ЕСЛИ» 806-835